Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Such information may have helped to inform the relationship among HIV test refusal, sexual preference and gender.
The data will help inform the relationship between different appendage morphologies and prey resources.
More broadly, the paper considers how we should think of causation in complex systems like the brain, so as to inform the relationship between emotion and other mental aspects, such as cognition.
Numerous theoretical perspectives inform the relationship between preschool and literacy achievement (Tracey and Morrow 2006).
It was a fantastic day full of insight and exciting discussion that will continue to inform the relationship the BBC has with academia and research councils.
The discussion over the culture of the Dolphins' locker room will, I hope, lead us all to greater clarity about the moral principles that ought to inform the relationship between the group and individual and between those who have power and those who do not.
Similar(50)
Pristine, who took me on a tour of her community, said it best, "Without training, I can't manage to do good work". The lessons learned in Kampala from our Segal Family Foundation grantee partner will inform the relationships Shared Value Africa and VITALITE build with these entrepreneurs.
The genius of the commercials is that they foreground the sexuality that informs the relationship between the car owner and the object of his/her affection.
BGM Entertainment said it was never informed the relationship had been terminated.
Examining how these threads come together to create the balances and imbalances informing the relationship can provide insight into what's working and what may need some work.
Because the Proclamation officially recognized that indigenous people had certain rights to the lands they occupied, it has been called the Native Americans' "Bill of Rights", and still informs the relationship between the Canadian government and First Nations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com