Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"inform the authorities" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used when talking about reporting a crime, accident, or suspicious behavior to the relevant law enforcement or governmental agency. For example: "We need to inform the authorities about the break-in at the store last night." "I witnessed a hit-and-run accident and immediately called 911 to inform the authorities." "If you see any unusual activity, please inform the authorities immediately."
Exact(59)
Outdated or incomplete information is a major problem for those trying to inform the authorities who make decisions regarding the use of limited health care resources.
Swipe left, and possibly inform the authorities.
Should he inform the authorities, or mind his own business?
The company also defended its decision not to inform the authorities about the problem last winter.
But he did not inform the authorities, choosing instead to throw them away, his wife said.
"If we suspect that there is something, we inform the authorities.
But it did not cut off existing loans or inform the authorities.
What should be done is to inform the authorities privately in those areas so that they can take appropriate measures.
Sometimes the failure to inform the authorities of a crime is characterized as the obstruction of justice.
If you know your friend has plans to bomb the town belfry, you have a duty to inform the authorities.
"When I learn about a crime, I am obligated to inform the authorities," she tells Renzo Cuadra, accused on one show of child pornography.
More suggestions(17)
provide the authorities
information the authorities
notifying the authorities
notified the authorities
informs the authorities
informing the authorities
notices the authorities
notify the authorities
inform the people
inform the days
inform the voters
inform the values
inform the ceremonies
inform the courts
inform the terrorists
inform the children
inform the answers
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com