Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He said that this mirrors the anxieties that inform policing strategies in traditionally black areas.
Mrs. Qaduri believes that knowing the basic profile of the women who tend to become suicide bombers can inform policing: if a woman has a male family member who kills himself or is killed in the name of Al Qaeda in Mesopotamia or one of its sister organizations, it should be a warning sign that she or other close female relatives are at risk of becoming bombers.
Such analysis should inform policing, from tactical to strategic levels and beyond to government policy.
Similar(57)
14 In South Africa, a collaboration between public health orientated research groups led to the establishment of a nationwide violence and injury surveillance system that has been used to inform police crime information systems.
Mr Banerjee, who is unrelated to the Chief Minister, also noted that it took 50 minutes for the hospital to inform police of the blaze.
Require unions to inform police and employers of strike plans 14 days in advance, including any proposed use of placards or loudspeakers, blogs or social media.
Mr. Torain also faced a minor charge, related to his permit to carry a handgun, for failing to inform police of a change of address.
Require unions to inform police and employers of all strike plans 14 days in advance, including any proposed use of placards or loudspeakers, blogs or social media.
"We ask anyone who witnesses, or is subject to, discrimination or victimisation on the basis of sexuality or gender identity to inform police immediately".
He added: "Whilst we make every effort to facilitate peaceful demonstrations, on this occasion the demonstrators did not inform police of their route and were unwilling to co-operate further with police today".
It is contended here that this reflects more general current trends in policing,1 of using evidence gleaned from crime analysis or crime intelligence to inform police response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com