Your English writing platform
Discover Ludwig"inform efforts" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to efforts that benefit from the information they receive. For example, "The data gathered by the research team will inform efforts to improve safety protocols in the workplace."
Exact(60)
The process and proximal indicators provide information to inform efforts for prevention and early detection of diabetes-related complications.
This information can be used to inform efforts to reduce littering at these and potentially other locations with similar characteristics.
These findings provide additional information about the epidemiology of these foodborne diseases and should inform efforts to reduce their incidence.
The eventual goal is to inform efforts to conserve or repair such sites.
The ultimate goal is to inform efforts to conserve or repair heritage sites.
Three insights should inform efforts to intervene in innovation systems for sustainable development.
Understanding and attending to these inequalities of access to housing and transportation can better inform efforts of sustainable transformation through significant mode shift and affordable urban form intensification.
The results could help inform efforts to predict epidemics, they say, and to develop antiviral drugs and vaccines.
This systematic review explores how community pharmacy intervention research can help inform efforts to expand cognitive pharmaceutical service delivery.
The social services minister, Christian Porter, said the research commissioned by the Department of Social Services would help inform efforts to address domestic violence issues.
To inform efforts to develop a human papillomavirus (HPV) vaccination program in Haiti, we sought to understand HPV awareness and willingness to get HPV vaccination in Haiti.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com