Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Each of these groups have been developing and applying rigorous assessment methods for integrating across a heterogeneous collection of human and animal studies to inform conclusions on potential environmental health hazards.
Similarly, the epidemiologic data are inadequate to inform conclusions of human relevance.
In this context, consideration of all of the evidence must inform conclusions.
Data pertaining to usual care in the different centres will be collected to inform conclusions that may be drawn from location specific sub-group analyses.
Because of these inadequacies, the available epidemiologic data for fibrate drugs cannot inform conclusions about the relevance of PPAR-α activation to human cancer.
Therefore a systematic review of the outcomes of online technology use in physiotherapy teaching was indicated to inform conclusions about their usefulness.
Similar(50)
This data helps me to identify high-risk children, as I can examine the risk factors and make informed conclusions about who will become a priority.
Mr. McGinty defended his decision to publicly release a series of expert reports he commissioned before the grand jury announcement, saying they made for a transparent process that allowed the public to reach informed conclusions.
Furthermore, the complexity of both paths and strategic premises suggested qualitative methods to draw informed conclusions concerning their social dynamics (Dobusch and Kapeller 2013; Durand and Vaara 2009; Eisenhardt 1989).
One restaurant scene captures the truly great film this might have been: Holmes is shown as bombarded with information, his mind incapable of resting and not cataloging snippets of detail and drawing informed conclusions about the larcenous waiter, the lady waiting for a lover, the businessman and so on.
Further assessments at later time points are required to draw informed conclusions about presence or absence of associations between CP and this outcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com