Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
… The new systems are able to do more, e.g. it could inform: "client leaves the house"…' (R7/63) '… and these systems tell us: did he go outside?
… The new systems are able to do more, e.g. it could inform: "client leaves the house"…' (R7/63) As mentioned it is very important for care services to gather and record vital parameters in the field of telemedicine.
Similar(56)
"The defendants provided clients with only positive information about the issuers and did not inform clients of the risks of investing," the six-count indictment charged.
Defined in the log instructions as "seeking up-to-date information about policies and public benefits to better inform clients," this type of work was fairly frequent in the log accounts.
"On reading his letter I felt a pang of guilt, telling myself that it was I who should have taken the initiative to inform clients of this new statute.
Ms. Hermesmeier, the lawyer for the city of Pforzheim, said that while there were differences among the cases, the court's assessment of a bank's responsibility to inform clients seemed to apply widely.
His policy is to inform clients that he also is in the content business.
Intelligent Flatplan is a company they have installed their software which lets editors automatically inform clients when the flatplan on a magazine changes.
Internal Revenue Service Commissioner Mark W. Everson says that it's not his agency's job to force tax return preparers to inform clients when work is being outsourced to workers in foreign countries.
She recommends that therapists consult experts from the tradition, and explicitly inform clients where the type of meditation is from.
Publicize, take time to inform clients of new service Train community participants on relevant issues: confidentiality, programme management.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com