Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Mr. Zakaria works hard to bring the threat home — "Their method of attack could easily be adapted to any American city," he says — and it's undeniable that committed terrorists will always be able to inflict heart-rending damage.
Somebody used a knife with a double-sided blade on those women, worked it deep into the back of a shoulder, the top of a hand, even into their faces, not to kill but to inflict heart-breaking pain, submission.
Accies had inflicted Hearts' first defeat of the season back in August in a controversial match that included a red card for Callum Paterson.
And this time, the self-repairing organ in question is one more critical to survival the heart.To inflict non-lethal heart damage on their mice, Dr Heber-Katz and her colleagues opened each animal up and applied a cold instrument to the organ.
The happiest possible new year for Hibs' supporters as a record and still-celebrated derby defeat was inflicted on Hearts at Tynecastle.
There was still half an hour to play and the fear from the home side was a repeat of the 7-0 defeat Celtic inflicted on Hearts in the Cup last season, but the avalanche of goals did not arrive.
"Art can inflict harm".
Although the indigent, today's Syrian refugees, and bereaved families experience true suffering, we all know that miseries of the heart often inflict wounds that can inscribe and etch themselves into the tissue of our very selves.
There is no licence to kill, and there can be no licence to break human hearts, to inflict lasting psychological trauma.
Marge looks on, all too aware of the excruciating disappointments that men can inflict on a young female heart.
Only four men died on Sept. 9 -- the 49-year-old Mr. Massoud, an aide and the assassins -- but there has been little healing of the wounds the killers inflicted on the hearts and the hopes of millions of his countrymen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com