Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"inflammatory words" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to words that are designed to provoke strong emotions, such as anger or fear. For example, "The politician's speech was filled with inflammatory words that only served to further inflame tensions."
Exact(44)
These inflammatory words were delivered quietly, almost perfunctorily.
"They're using a lot of inflammatory words," Mr. Abdellah said outside of court.
Editorials: Inflammatory words about Iraq; Betty Currie's testimony; death in the Dolomites; psychoanalyzing Winnie-the-Pooh.
Such inflammatory words only served to increase anger in the banlieues – it was clearly the language of war.
(A parallel to Soviet intellectuals' feared insistence on wielding inflammatory words, which led to their sometimes gingerly handling).
He built his 2007 presidential campaign around his tough record (and inflammatory words) as interior minister.
Similar(16)
He didn't dare to pronounce the inflammatory word, and left with a surgical truss.
Some observers thought that the speech was a political disaster, especially because of that one extraordinarily inflammatory word: "rapists".
Undoubtedly the use of the word "nigger" – surely the most inflammatory word in the English language – makes Huckleberry Finn a tricky novel to teach.
"While not all speech is protected by the First Amendment, the idea that the courts must police every inflammatory word spoken online not only chills freedom of speech but is unsupported by decades of First Amendment jurisprudence," it wrote.
The inflammatory word embedded therein is spoken in the very first scene, when a middle-class black college professor peers through the kitchen blinds at the family moving into the neighborhood and mutters it bitterly under his breath, to the horror of his white wife.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com