Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Desire for him was an infinite delight, and his whole project was to rescue it from the repressive regime of priests and kings.
The name, inspired by a Hindu goddess, was a "double whammy" that her father, Robert, a Buddhist scholar, took infinite delight in inflicting on her, she said.
Viewers of "The Killers," in 1946, saw Ava Gardner swivel on a piano stool, greet Burt Lancaster, size up the poor lunk, and let him know with a single smile, to his infinite delight, that he was doomed.
Mr. Eastwood looks in the mirror of his films and frequently dislikes what he sees; for Charles Chaplin, the cinema was also a mirror, but one that provided him with infinite delight.
Is it only in New York that the narcissists ink themselves with dialogue from Pulitzer-winning plays, texts encouraging us to treat every moment as the time of our lives, "so that in that wondrous time you shall not add to the misery and sorrow of the world, but shall smile to the infinite delight and mystery of it"?
It is such infinite delight to know that we still have the best things to do.
Similar(52)
The aliens explain that they are taking the Simpsons to their home planet on Rigel IV, "a world of infinite delights," for a 'feast'feast
Since none of us can know more than a small fraction of the total word population, a dictionary will always be a place of infinite discovery and delight.
Nearly every edition — and there have been innumerable editions — is emblazoned with words like "a song to life" or "a poignant delight in the infinite human spirit".
Consider the takeout tin: light, pliable, a tactile delight, with a design almost infinite in its variety-the multi-compartmented dinner tray, the chicken potpie circular, the rectangular sushi plate.
He has infected us with his enthusiasm, surprised us with his paradoxes, and delighted us with his revelations of nature's infinite variety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com