Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
On the other hand, if the dominant mass transfer path is path II, a low etching rate for the thick Au mesh can also be inferred because of the large diffusion distance along the vertical direction.
These orientations of principal stresses can also be easily inferred because of the bisectors of obtuse and acute angles of the crossing of two e-twins in single grains (Figure 2c,g), which are the directions of the extension and compression axes that are oriented in those directions mentioned above, respectively.
Causality cannot be inferred because of the cross-sectional design of the study, but available evidence indicates that depression and depressive symptoms are predictive of falls[24].
A further limitation is that causality cannot be inferred because of the cross-sectional nature of the data.
A cause-effect relationship between 25(OH D and metabolic syndrome cannot be inferred because of the cross-sectional nature of the study design.
The causal role of E. bieneusi in childhood malnutrition cannot be inferred because of the retrospective and cross-sectional study design.
A causal relationship between serum soluble corin and hypertension cannot be inferred because of the cross-sectional nature of the study design.
The clones grouped as "similar to" and "weakly similar to" could represent novel mouse transcripts whose function may be inferred because of their similarity to known proteins.
A less reliable distinction between the two can be made when bland thrombus is seen within the IVC, separate from a patent entry of the renal vein, and malignant thrombus is inferred because of direct continuity of the filling defect.
But details of the evolutionary history and population structure were not inferred because of the small number of sampling localities (eight) and the relatively few Cyt b sequence data (704 bp).
First, it is impossible to infer causality because of its cross-sectional design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com