Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Is that when the black people took over?" asked a German guest with unintentionally infelicitous phrasing.
Similar(59)
He is less adept as a writer, and "The Gun" is full of infelicitous phrases.
Alexander Pope undertook to edit Shakespeare in 1725, expurgating his language and "correcting" supposedly infelicitous phrases.
/ Everything is perfect, and of no concern" ("No Infelicitous Phrases Need Apply").
To borrow Mr. Obama's infelicitous phrase, I cling to college football in its current form.
But Mr. Romney offered voters a dose of it during his face-off with President Obama last week, when he coined the infelicitous phrase "binders full of women".
With advance apologies for returning to one of 2008's most infelicitous phrases, it's time to let go of the fairy tales.
And in fairness to Rui, the video suggests that his self-appointed representation of Asia looks less like an act of rhetorical conquest than a split-second, if infelicitous, phrase to help him and the President out of an awkward moment.
There are also signs that his writing style is succumbing to the impulsive, first-draft ethos of the blogosphere, with infelicitous phrases like "well nigh," "be that as it may" and "that's the corporate world for you" turning up throughout the text.
After a temperate start, in which the two seemed close to agreeing on the public responsibilities of Trump's daughter Ivanka, Carlson zeroed in on an infelicitous phrase from Duca's essay: she had claimed that Trump was "threatening the sovereignty of an entire religion," and Carlson demanded that she explain what that meant.
Maybe, like Obama, you were talking to a private group of supporters and you dropped an infelicitous phrase about economically anxious voters turning toward social issues in a way that makes you, a longtime Christian and supporter of rural gun rights, sound dismissive of both religion and hunting culture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com