Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The researchers' objective, as with half a dozen similar projects under way in the lab, was to explore what infants understand about social groups and social expectations.
Before the end of their first year, for example, infants understand that people sometimes have competing goals, and they take notice of whether one individual helps or hinders another.
This research suggests that infants understand more about objects earlier than Piaget proposed.
Initially, infants understand only that an object must be in contact with another surface in order to be supported (i.e., not fall).
Human infants understand communicative intentions expressed in pointing gestures even prelinguistically (Behne et al. 2005).
However, studies have shown that infants understand highly variable speech (e.g., Kuhl et al., 2008) as well as foreign-accented input from around 14 months (e.g., Schmale & Seidl, 2009).
Similar(54)
This would make sense if the infants understood in some sense that the previously grasped object was the hand's preferred goal.
Early attachment factors included the mother's perception of within the first five weeks postpartum being able to be calm and comfort her baby, understand the infant's needs, and recognize the cues of hunger; response categories were, "always", "usually", "seldom", and "never".
If the infant understands the implicit rules, he or she will show little interest in an expected situation, but will stare at images of a surprising event.
Cues such as the caregiver's gaze, body language, gesture, and smile help infants to understand the meanings of words.
As such, frowning emoticons may be more effective at signalling threat and danger arising from unhealthy food, since even very young infants can understand the non-verbal communicative significance of frowning and smiling emoticons, whilst the danger contained in the colour red, as used in traffic lights, may need to be learnt whilst growing up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com