Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Just as real estate agents are perennial optimists, credit counselors are the inevitable hand-wringers.
Among all the inevitable hand-wringing – this'll be talked about, by which I mean pontificated upon – what I do hope is not lost is the subtlety of this wise documentary from Peter Beard, which resisted easy answers.
But for its swagger, lovely arrangements, and inspired by the famous film too, I preferred another song entirely by Georgie Fame, which captures the jazz era superbly, and charts the glamorous rise, and inevitable hand-in-hand fall of those romantic robbers of many banks - The Ballad of Bonnie & Clyde.
And so it seems natural that Sir Evelyn de Rothschild, 72, who runs the London house, known as N. M. Rothschild, is moving closer to the inevitable: handing control to his French cousin, Baron David de Rothschild, 60, who currently runs the French house, Rothschild & Compagnie Banque, people close to the bank said today.
Over at the Guardian meanwhile, the inevitable hand-wringing has continued amidst ongoing discussions about the role of the white working class.
It is time to focus on them and prepare them for that inevitable baton hand-off.
Two Cy Young Award winners took the mound to do the inevitable, they handed Justin Verlander his first loss to start a postseason series.
But there is also plenty of adventure and the inevitable bloodshed on hand.
My point then, as now, has never been that success was either inevitable or at hand, only that success was critically important to "change the strategic balance in the fight against Arab-Islamic radicalism".
This means one has to do a certain amount of faffing around with permits, but most of this was taken care of by the department before I got here; I was left with some queuing to do and the inevitable cash to hand over in return for my ?Livret pour étrangers?
Dunkin' has tried to reduce the inevitable confusion by handing out small fliers at cash registers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com