Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
It was not possible to identify all donors who were medically ineligible to return and some non-returning participants may have fallen into this category.
Had Cleveland placed Brown on injured reserve, he would have been ineligible to return this season.
Del Zotto can play no more than nine N.H.L. games before becoming ineligible to return to junior hockey.
Akhil finished fourth in last year's bee – a lucky result, since the top three finishers are ineligible to return.
He and Clarett applied for the draft and hired agents, making them ineligible to return to college football.
SEASON OVER FOR DETMER: The Browns' backup quarterback Ty Detmer was officially placed on injured reserve yesterday, making him ineligible to return this season.
Similar(49)
TEXAS TECH -- Placed its own athletic program on a three-year probation, will forfeit all games in which ineligible players participated and pledged to return earnings by the men's basketball team's from the 1996 NCAA tournament.
Of those invited to attend the orientation session, 8 were no shows and could not be re-scheduled, 2 were found ineligible, and 74 were scheduled to return for the run-in visit for further data collection.
Texas Tech, Arizona and U.C.L.A. have been found guilty by the National Collegiate Athletic Association of using ineligible basketball players and will have to return money from N.C.A.A. tournament games.
When their visas expire, if these foreign nationals are ineligible for an extension, they are expected to return to their home countries.
Speaking to charities working with homeless people in the area, they tell a different story, pointing out that certain groups such as immigrants are often ineligible for hostel accommodation unless they agree to return to their home countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com