Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
Naturally, the Constitution does not require the State to choose ineffective means to achieve its aims.
And again this is an area hampered by ineffective means of expression.
The billboard's message is that the teachers' union is a waste of money, an ineffective means to advance their interests.
The report concluded that the enhanced techniques were far more brutal than the agency had disclosed, and were an ineffective means of obtaining accurate information.
Those "inferior and ineffective means of communication," they said, have interfered with their efforts to secure more-appropriate housing and have put their residency status at risk.
But Patton said it was an ineffective means of targeting unlawful downloading, with content reappearing on different sites or under new names after being blocked.
Similar(27)
She called bills such as this one "nothing more than ineffective, mean-spirited efforts to deny LGBT people in Virginia their constitutional and human rights".
On top of that, the government's large majority and a relatively ineffective opposition means that some see parliament as a rubber stamp for Tony Blair.
Bryony Worthington, founder of Sandbag, welcomed the prospect of a ban on industrial gas offsets: "This vast supply of cheap and ineffective offsets means there is no need for investment in cutting emissions within the EU".
It's completely ineffective, which means that we must stop it immediately, or else this ineffectual policy will somehow have vastly negative effects on something or other (not clear what).
The radial expansion of the rotor which occurs at the nominal rotation, and therefore the occurrence of distortions of the bearing gaps due to enormous centrifugal forces that affect the rotor masses, is rendered ineffective by means of a centrifugal force invariant inner outline of the rotor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com