Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "industry update" is a perfectly valid and usable expression in written English.
It is often used to refer to a briefing or statement related to a specific industry, either from a professional organization, a trade publication, or a news source. For example, "The latest industry update from the American Automotive Association reports strong sales of electric vehicles in 2020."
Exact(6)
It includes a wine industry update, including production and trade figures, and a description of growth trends and changing perceptions of Chilean wine.
The documents included a Facebook "industry update" presentation from 2013, which used Onavo data to measure US iPhone app reach, comparing Facebook with competitors.
Figure 7 depicts auto component industry update.
Logistics, real estate, and construction industry update with the embassy's Commercial Service and Political and Economic Section.
Open image in new window Fig. 3 Automobile industry update (sources: SIAM; ACMA and The Industry 2012 2013).
Open image in new window Fig. 7 Auto component industry update (source: ACMA and The Industry 2012 2013).
Similar(54)
Lots of recruiters, hiring managers and industry networkers are hanging out on Twitter, swapping job leads and industry updates.
After all, many experts say the price rise may be reversed in two or three years as the insurance industry updates the tables on which reserves are based.
The same principle applies to professional news: as more and more people use Facebook for sharing industry updates and connecting with colleagues, think about which of your posts are only of interest to people in your specific company or field, and use lists to target those accordingly.
"LinkedIn showcases pertinent industry updates.
Create videos about relevant industry updates to showcase your subject matter expertise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com