Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"industry insights" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to information about an industry's trends or developments. Example Sentence: We conducted an extensive survey to gain industry insights into the current state of the automotive industry.
Exact(35)
Who are these clients who want "industry insights".
When we pointed out that journalists included industry insights as a matter of course, he added: "UPG is an advertiser with Fairfax.
These firms serve as matchmakers, charging money managers big fees to connect them with consultants and corporate executives who provide industry insights.
We've called in the experts to offer you some advice in a live Q&A - they'll be sharing industry insights, tips and helping you decide if you want to pursue a journalism career.
"The story is not paid content or it would have been labelled as such; but for this story the journalist included industry insights provided by UPG and the disclosure acknowledges that," a spokesman told Weekly Beast.
Beyond their connections, LPs may provide wider industry insights, distinct perspective and best practices.
Similar(25)
Only recently did I find out it has career profiles and industry insight pages.
What students really want is "industry insight, established networks, and a highly personalised service".
Her industry insight makes her a compelling video-game journalist, yet she writes about the subject in a way that even non-gamers can understand.
Live briefs, placement opportunities and guest lecturers ensure that graduates leave with the industry insight needed to compete in professional Photography sectors.' "Photography is an incredibly competitive discipline.
"Most outsiders either lacked industry insight, or were smart enough to realise this was a near-impossible job," he says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com