Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It can be seen as improving the likelihood of all claimants receiving some absolutely scarce and indivisible resource, and reducing the chance that some receive more than one while others still wait.
The term public right is reserved more appropriately for those indivisible resources shared by the public at large, such as air, water, or public rights of way.
Two problems in the allocation of indivisible resources are discussed, which can be interpreted as problems of assigning plants to locations.
A necessary element of public nuisance is an interference with a public right — those indivisible resources shared by the public at large, such as air, water, or public rights of way.
Current bioethical guidelines hold that when allocating scarce, indivisible resources such as organs, no consideration should be given to retransplant status beyond its impact on medical need.
In Table 1, I sketch out a 2x2 matrix of scarcity and divisibility, highlighting the bulk of this paper's focus on absolutely scarce, indivisible resources.
I intend to take issue with some of these arguments and will suggest a different approach to policy with regards to repeated use of scarce, indivisible resources.
To do this conceptually, simply replace one divisible resource with a pool of indivisible resources, and contrast one patient receiving two units of those resources or two patients receiving one each.
Animal contests over indivisible resources have been the subject of game theoretical scrutiny since the foundation of evolutionary behavioural ecology and their study has played a major part in the further development of the field [ 1, 2].
The spin of the nitrogen vacancy centre in diamond is a powerful resource for quantum control.
Experimental non-classicality of an indivisible quantum system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com