Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Although this approach has been effective in gaining DNA from organisms in the mixture, it results in loss of all individual specimens, thereby rendering any subsequent analysis on these individuals impossible.
Similar(58)
Each column corresponds to a different markers, whereas each row corresponds to an individual impossible association of species, supported by one marker under investigation.
Anonymised data – Tracking of identifiable individuals is impossible.
In addition, the inclusion of only euthymic individuals makes impossible to know which metabolic changes are related to traits and which are related to mood states in BD.
Four types of data can be distinguished according to identifiability, the sharing of which requires increasingly strong public health interests: Anonymised data – Tracking of identifiable individuals is impossible.
Individuals are impossible to regulate, and so the tourism authority doesn't require you to sign away the rights to your photos or announce your itinerary publicly when you come to Italy.
All records were coded in such a way that identification of individuals was impossible.
For humans, this still implies ~350,000 training records, which makes the risk prediction for truly polygenic diseases and for unrelated individuals probably impossible unless genotyping and phenotyping for such diseases becomes very common in the future.
This taken together makes direct quantitative comparison between examinations - even repeated scans within an individual - impossible or difficult.
But what that means for any individual is impossible to say.
My friends Christoffer and Katrine were the first ones to try it out, and although the premise of the Dreamachine is an individual experience – impossible to share – they were pretty compelling when they explained their experience to me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com