Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "individualized in" is technically correct and usable in written English.
It is used to indicate that something has been specifically tailored or customized to meet certain needs. For example: The learning plan was individualized in order to meet the unique needs of each student.
Exact(34)
They are highly individualized in style and use of materials.
One marvelous feature is that most costumes are completely and handsomely individualized in terms of color, fabric, fashion, cut and headdress.
"Today's youth are highly individualized in their interests," Andy Wexler, the founder and executive camp director at Pali, said in an e-mail.
Treatment of bipolar disorder is individualized in clinical practice as illustrated by 231 unique stable drug combinations for 353 patients.
Other types of word will be individualized in 'OWL Thing', which includes Open image in new window.
Formal testing indicated that the relationship between receptive and expressive language skills was more individualized in the adults.
Similar(25)
International policy no longer emphasizes individualized in-depth pretest counseling, now recognized as a potential barrier to HTC scale-up [ 16].
Scarcity of fossil energy seems to be an almost logical consequence: this goes along with the growth of mobility, which is driven by the trend to individualize in the sense of taking more opportunities for life optimization.
Each of the methods described and appropriately used results in reliable and reproducible measurements which may be applied in a high-throughput fashion to individualize in vitro assessment of cellular responses caused by toxicants.
Therefore, the management strategy should be individualized, as in most cases a restrictive approach is appropriate in order to avoid unnecessary hysterectomies.
In addition, individualized sessions in addition to group treatment were often requested by the patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com