Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
You'll have an option to expand all if you want or to expand/collapse individual threads.
This more vivid image allows the computer to pick out individual threads in the fabric.
The individual threads and juxtapositions, though sometimes odd, are more often valuable in illuminating historical trends and aesthetic divergences.
Then a single instrument would suddenly emerge, and the fabric of the piece would separate into its individual threads.
Trite as it may sound, I feel as if all the individual threads of my mind are woven properly together by the act of gardening.
"We are braided rope, individual threads woven to form a single cord," the old rabbi tells him, and "our memory goes back four thousand years".
Similar(36)
These blocks will have to be further broken down into smaller tasks that execute on an individual thread that may communicate with other threads in the same block.
Hence, a TM system must be designed compatible with good programming incentives (GPI), i.e., writing efficient code for the overall system should coincide with writing code that optimizes an individual thread's performance.
The easier of the two memory save/load structures to modify was the second transfer since the multipliers in the final Set are contained completely in each individual thread.
To ensure that the customer will be satisfied with the final product, Zazzle has built what amounts to a sewing machine emulator – you can watch a clip of how the stitching will be done in the machine, and see exactly what the final product will look like down to each individual thread.
For Spider's Thread Yoshioka stretched seven strings around the frame of a chair to map out a spider's web formation, from which crystal minerals were cultivated to grow and expand on each individual thread over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com