Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "individual levels" is correct and usable in written English
You can use it to refer to levels of individual ability, aptitude, or understanding. For example, you could say "The students' individual levels of understanding varied widely."
Exact(59)
And repeat playing of individual levels can be satisfying.
They said we were going to be grouped into high-risk and low-risk categories based on our individual levels of exposure to Patrick Sawyer, the "index" case.
In recent years, at both corporate and individual levels, there has been a greater emphasis on the social and environmental impact of the materials designers use.
In his previous coaching roles, with Wales and Blackburn, he instilled a team spirit that enabled lesser players to compete above their individual levels.
Climbing trees This is seen as a great way to learn for a child to learn about individual levels of risk.
In this atmosphere, the Buddies Program is trying to build bridges on individual levels, and Lenore Linares and Evelin Diaz are at the leading edge of the experiment.
How are the United States and other countries – on governmental, institutional and individual levels – trying to combat human trafficking?
It's accepted that, before punishing children, we must consider their individual levels of cognitive and emotional development.
"While good mixers have always switched on a single summed mono speaker to check important individual levels in a mix, we didn't listen small to judge impact and visceral reaction.
-- with the help of the pop star Jewel, who is the proud owner of several platinum records and her own humanitarian foundation that attempts "to inspire positive change on global, community and individual levels".
2) Biomarkers, i.e. biological responses at the cellular or individual levels, measured in field-exposed organisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com