Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "individual episode" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a single installment of a television series, book, or other story with multiple parts. For example, "I'm only about halfway through the show, but I'm already hooked on the individual episodes!".
Exact(53)
Andy Sipowicz is a recovering alcoholic and so on -- to the point that individual episode plots can seem like afterthoughts.
"The Sopranos" reached as many as 13.4 million viewers for the first run of an individual episode, and several other times topped 12 million.
And though I spent the best part of an hour trying to prove that each individual episode consisted of six scenes, reaching that number required some very creative accounting.
The individual episode approach will also, perhaps, silence critics of the tangled plotline that wove throughout the last series, leading some to claim it was too complicated for children.
But the conservative organizations have achieved results by generating controversy about a TV series or individual episode that dissuaded marketers from buying commercial time in the first place, rather than withdrawing commercials they had already agreed to run.
But, speaking in advance of the publication of Mr. Putin's comments on the Libya mission, he said the current relationship was moving toward one that could not be derailed by an individual episode or irritation.
Similar(7)
It also has many terrific individual episodes.
(You can also find individual episodes on YouTube).
Individual episodes, which resemble attacks of stomach flu, are often misdiagnosed as food poisoning.
The site also helps Fox gauge viewer reaction to individual episodes of the show, he said.
The silent cinema enjoyed picking out, and lingering on, individual episodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com