Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"individual book" is correct and usable in written English
You can use it to describe a book that is not part of a set or collection. For example, "The library had hundreds of individual books to choose from."
Exact(20)
What people didn't know was that he kept an individual book on every batter in the National League".
He is the author of Flora Britannica - a remarkable directory to the plants of Britain, a Whitbread-award winning biography of Gilbert White, and an individual book on nightingales.
Over the next few hours we make our cases, first of all in a formal but rather enlightening process that sees us each present an individual book (one person, of course, presents two).
As much as 10percentt ofeach book, typically a front cover, introductionand first chapter, will beaccessible on the Random HouseWeb site (randomhouse.com) byclicking on the individual book andentering keywords.
Or, rather, once separated from its family, each individual book becomes relatively meaningless in relation to the original collector, but suddenly newly meaningful as the totality of the author's mind.
Claiming that Winfrey "never met a book she didn't like," Trump accused her of planning to institute an "individual book mandate," which would require non-reading Americans to pay as much as two thousand dollars a year for refusing to read a book.
Similar(40)
iPhone / iPad The latest developer looking to offer lots of children's stories within one app (rather than separate, individual book-apps) is MeMeTales.
Individual books are handled differently, and what works one year may not work the next.
Although the individual books, such as Genesis or Exodus, are the same, their order is different.
Publishing consists of a series of small things, individual books that are good and bad.
I am sure that the buyers of the individual books will be thrilled with their purchases".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com