Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Where the handheld version made intricate use of the hardware's unique features, the home version adapts the DualShock 4 controller into an indispensable link between worlds.
Although its geopolitical importance is indisputable — it has about 80 million people, and the Suez Canal is an indispensable link in trade routes between Europe and Asia — its weight in the world economy is negligible.
The decision threatens to disrupt an indispensable link that brings vital products from Russia and carries Abkhazia's main exports north — most notably its mandarin oranges, just as they ripen heavily on the groves that cover the lush subtropical foothills overlooking the sea.
It is also important to emphasise that radiologists have special expertise in technology not possessed by other clinicians, which provide an indispensable link with other disciplines such as physicists, experts in information technology, molecular biology and engineering.
Thus TREM1 acts as an indispensable link connecting (and, possibly, enhancing) signals from both major pathways of pattern recognition- extracellular TLR receptors and the intracellular NLR proteins.
Where collective defence is concerned, we attach importance to NATO's remaining the indispensable link binding the United States to Europe's security interests, and we continue to attach great importance to the maintenance of good transatlantic relations.
Similar(54)
BEST: Guides like Quick Reference and Indispensable Links.
Since their end sequences will often overlap AZMs, DNA markers used for genetic mapping, and other gene-rich sequence assemblies, they can provide indispensable linking of gene-rich contigs onto both physical and genetic maps.
It is indispensable to link results of the clean-up workers' dose monitoring to their health check-up data so that it can be used for further follow-up studies.
"And", "but" and "so" are indispensable in linking individual sentences into a coherent passage, and they may be used to begin a sentence whenever the clauses being connected are too long or complicated to fit comfortably into a single megasentence.
Three older German editions with commentaries are described by Hort as indispensable: Schneider and Link's 1818 1821 edition already mentioned; Kurt Polycarp Joachim Sprengel's 1822 edition from Halle; and Christian Friedrich Heinrich Wimmer's 1842 edition from Breslau.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com