Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"indirect reflection" is correct and can be used in written English.
You can use it when you are referring to a more subtle kind of reflection that is not as direct. For example, "The novel provides an indirect reflection of the political climate at the time."
Exact(24)
The stone tool record is well-preserved, but it is only an indirect reflection of overall lifestyle and cognitive capacities.
Path number 3 indicates an indirect reflection.
In contrast to the investment cost, energy dumped is an indirect reflection of users' benefit as energy is wasted.
Thus, dissolution is not only important in increasing pores but also is an indirect reflection of the prime role of the produced pores by dissolution.
The data detected at this step may include false alarms, which are generated by the indirect reflection and harmonic components of a breathing pattern.
MDA content serves as an indicator of the extent of lipid peroxidation and is an indirect reflection of the extent of cell damage (Wang et al. 2011b).
Similar(36)
where k ~ i is the number of remaining observations left due to indirect reflections.
Even if this initial screening process has been conducted, false alarms due to indirect reflections can still remain.
Among the observations detected at each radar, those that have a high probability of being generated by indirect reflections are searched and removed.
The measured results of measurement set number 10, where three persons were breathing, also show false alarms due to the harmonics as well as indirect reflections.
When more than two observations that satisfy the above conditions exist, a vector detected at the closest distance is chosen, and the others are removed by an assumption that they were detected because of indirect reflections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com