Your English writing platform
Discover Ludwig'indirect discourse' is a valid and usable term in written English.
It is used when you are recounting someone else's words without providing a direct quote. For example: She said she had been waiting for me for an hour (indirect discourse).
Exact(30)
It is hard to be uncomfortable with indirect discourse.
At her house, I start again, from the beginning: conditional clauses, indirect discourse, the use of the passive.
Indirect discourse is an excellent way to say what someone said and avoid the matter of verbatim quoting altogether.
This paper presents results of a research study designed to examine how readers respond to free indirect discourse.
A good deal of O'Brien's prose naturally falls into a loose and chatty free indirect discourse, edging comically (in good Irish literary fashion) toward stream of consciousness.
It uses a Joycean technique, free indirect discourse, that treats the mishmash of place and person like a kind of flux transfer event.
Similar(30)
With its free-indirect-discourse riffs on sodomy in literature, underwear, bikinis and even weather, it was titillating in quite a new way.
Finally, when considering mechanisms of population change, it might be important to monitor indirect campaign effects such as social discourse or other social networking in the evaluation.
Power over describes the direct and indirect ability of powerful actors, structures, and discourses to influence the actions and even the thoughts of others.
Each film offers direct or indirect ways of revisiting the actions and political discourse of the previous generation.
Obviously, remittances is a different concept from aid, but its relevance in this discourse could not be overemphasized, given the indirect comparison that could enhance the effectiveness of the latter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com