Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
And this is, of course, to speak only in the grand, indifferent language of Hegelian mega-history.
But even now, in the courtship phase of this process, Sen. Conrad doesn't hesitate to discuss the establishment of effective cooperatives with passive and indifferent language (see above).
Similar(58)
This comparison is typical for Seneca's tendency to capture the standing of valuable indifferents in forceful, figurative language.
Adding insult to insult, Santonio Holmes, one of the Jets' captains, re-emerged as a divisive figure, spending much of the team's final offensive series on the bench after what was perceived as poor body language and an indifferent demeanor in the huddle prompted a confrontation.
Adam Kirsch, in his piece on Johann Wolfgang von Goethe's role in German literature, correctly states that most English-language readers are indifferent to poetry from other cultures ("Design for Living," February 1st).
One subject agreed that he/she is proficient in state diagrams and statecharts and he/she is indifferent to other system modeling languages.
The subject that made 2 errors agreed that he/she has proficiency in state diagrams including statecharts and said that he/she is indifferent to others system modeling languages.
The mechanism is supposed to be language-independent, and indifferent to the frequency of a particular assimilation.
The "I" of the title-story is looking out at the sea in the "grey Irish light" and focusing on the waves, "a piece of the world indifferent to the fact that there is language".
I lobbied to eliminate another because its language was sometimes strong and sometimes indifferent.
Register a Uniform Resource Locator (URL) in South Korea or hire a Ukrainian company to host a Web site and authorities must then contend with language barriers, time-zone differences and indifferent foreign police.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com