Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
In addition, health outcomes other than AIDS related disease have emerged as very important indicators of burden and impact of health in advanced HIV disease [19].
Additional indicators of burden were identified during patient focus groups and used to generate further questions.
Similar(58)
WTP is also an indicator of burden.
Measures of quality of life are very non-specific, but comparison with a matched non-headache group may provide a useful indicator of burden expressed in very broad terms.
Based on the results, all ratios of host versus non-host were significantly different from 1, except for unemployment (Table 4), another indicator of burden disparity.
When it comes to needs for care and interventions in the community, occurrence of mental distress is a valid indicator of burden of mental health problems in the population.
(The DALY is a quantitative indicator of burden of disease that reflects the total amount of healthy life lost to related causes during a period of time [ 3].) Depression has even been called the 'plague' of modern times by the mental health community [ 4].
Because these regions are robust indicators of plaque burden as indicated by amyloid deposition, a single overall averaged PiB value of these four regions was hypothesized to represent a suitable quantitative phenotype for genetic analyses.
This may be related to possible moderating variables such as subsyndromal symptom severity, indicators of illness burden, and basic neurocognitive functions not always being taken into account.
In the present study, we aimed to specifically investigate visual cognitive and visual affective ToM abilities in eBPs and to explore their relationship with basic neurocognitive functions, subsyndromal symptom severity, and indicators of illness burden.
Indicators of carer burden and mental health status were obtained at time point 1 (normative need).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com