Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
This measure was introduced by the OECD in the mid-1980s, and has since then been widely used as an indicator of knowledge intensity (see OECD 2001, and as examples, Coff 2003; Leydesdorff et al. 2006).
As an indicator of knowledge, the percentage of correct classifications of statements was determined.
This ratio, which is a possible indicator of knowledge retention, was correlated with perceived relevance [ 10].
The progress test is a valid and reliable indicator of knowledge acquisition for undergraduate medical students in the Netherlands [ 32].
In the logistic regression model, K-score, an indicator of knowledge of preventive measures, was not a significant predictor of perception of either risk or concept of institutional measures.
Similar(55)
Table 5 indicates the socio-demographic variables by composite indicators of knowledge with adjusted odds ratios.
We used mutual information and transmission power as indicators of knowledge flow.
We used mutual information and transmission power as indicators of knowledge circulation between innovation actors.
This exploratory study suggests that indicators of knowledge systems should receive greater emphasis in the monitoring of biodiversity and ecosystem services, and that inventories of assets at the landscape level can inform adaptive management of agrobiodiversity-based interventions.
The "cardinal directions" scale comprises indicators of knowledge of cardinal directions.
First, some might question the premises guiding our proxy indicators of knowledge value.
More suggestions(16)
yardstick of knowledge
proportion of knowledge
indicator of expertise
evidence of knowledge
indicators of knowledge
beacons of knowledge
indicator of connections
indicator of understanding
indicative of knowledge
markers of knowledge
indicator of awareness
indicator of intelligence
measurement of knowledge
beacon of knowledge
indicator of recognition
indicator of skills
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com