Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
In these experiments where subjects were asked to assess their comprehension of poems and, independently, to record their pleasure/displeasure reactions to the same poems, pleasure was found to be a good indicator of comprehension.
Similar(59)
39 40 For example, in DICCQ, 'recall' and 'understanding' were used as indicators of comprehension.
Success at translating structures between alternative formats is a good indicator of diagram comprehension because it requires an understanding of the structure of the relationships depicted (e.g., Jones and Schkade 1995; Kozma and Russell 1997; Novick 2004).
Continuing this potentially valuable vein of research, Oram Cardy and colleagues conducted additional studies to further demonstrate that the latency of this early response is a useful indicator of language functioning and comprehension development in children [23].
Sixth, the psychosocial indicator 'future outlook' should be interpreted with caution as a stand-alone psychosocial indicator and due to the level of comprehension, meaning and interpretation of psychosocial questions may be different between those who are younger 10-144) versus those whom are older (>14) due to their developmental stage and level of educational attainment.
A lack of comprehension of the situation includes the complexity factors of lack of and/or conflicting indicator data, lack of evidence about treatment effectiveness, lack of diagnosis and gaps in physician's knowledge.
However, levels of comprehension varied and some interviewees were unsure how to interpret some of the indicators or the graphics used to present them in the Countdown report.
Marr's lack of comprehension was tangible.
Matters of comprehension and artistic quality didn't concern us.
'What you now say passes my poor powers of comprehension.
"Saved—?" A species of comprehension settled into her eyes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com