Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
MEASUREMENTS: The primary dependent variable, suboptimal pharmacotherapy, was a composite measure defined as one or more drug-related problems, based on drugs-to-avoid criteria, drug-drug interactions, drug-disease interactions, and failure to satisfy an explicit quality indicator for prescribing or medication monitoring.
9 If the same definition as the Scottish indicator for prescribing NSAIDS to elderly patients was applied, the prevalence was similar between the two datasets (data available from authors).
Similar(58)
We also tested a binary indicator for prescribed daily use of short- or long-acting bronchodilators as controller medications.
The DU90% method supplies three general quality indicators for prescribing [ 7].
The DU90% method focuses on 90% of the delivered drug volume and supplies three general quality indicators for prescribing [ 7].
25 Many studies focused on reporting simple RUM indicators for prescribing behaviours (eg, average number of medicines per prescription, or the proportion of prescriptions containing injectables), and most reported an unfavourable picture.
However, few validated quality indicators exist for prescribing in general practice [ 29], and published standards tend to be consensus-based rather than evidence-based.
For an indicator of prescribing quality used in clinical practice, a high sensitivity and a high specificity is desirable.
The ICC values for monitoring indicators were notably higher than those for prescribing indicators.
The findings suggest that no polypharmacy indicator could serve as a general indicator of prescribing quality; cut-offs for such indicators need to be chosen according to purpose.
The overall prevalence (proportion of patients with at least one medication safety hazard) was 5.45 % for prescribing indicators and 7.65 % for monitoring indicators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com