Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Is it indicative of the depth on the ATP Tour, a sign that the Big Three's stranglehold has weakened?
Stanley Kaplan's personal involvement and support of Musicians Emergency Fund, Inc., was a testimonial to his dedication to classical music that was indicative of the depth and scope of his knowledge and appreciation.
This percentage is indicative of the depth of coverage of the transcriptome achieved with LongSAGE.
Our findings that non-LTR retrotransposable elements of the RTE clade have rendered large proportions of lepidopteran microsatellite DNA markers developed to-date ineffective is indicative of the depth of problems challenging many researchers who have invested resources to developing such molecular genetics tools.
The measured abundance range of the proteins subjected to ELISA is indicative of the depth of proteomic analysis in this study, which was achieved through extensive fractionation of intact proteins and reliance on high-resolution MS, spanning seven logs of protein abundance.
Similar(55)
The widespread acceptance of a locution like "exact same" is surely indicative of the depths to which American English has sunk.
In 2008, the media unfairly characterized SAG's Membership First negotiators as "hard-liners," which was not only inaccurate, but, sadly, indicative of the depths to which people's expectations have sunk.
Durkin added that the time Rowe missed because of injury is "probably indicative of why the depth chart looks the way it does right now".
Is that truly indicative of greater depth of understanding?
Our results illustrate that SAP has a breadth of innovative activity spread over the three-tier software engineering architecture and a lack of topical repetition indicative of limited depth.
Increased concentrations of dissolved metals with depth were indicative of the formation of metal HS- complexes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com