Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "indicative data for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to data that serves as an indication or sign of something, often in research or analysis contexts. Example: "The indicative data for the study suggests a strong correlation between the variables."
Exact(2)
Table 1 gives some indicative data for the performance a user can expect from LICSS functionality. Figure 5 Sammon Projection of part of the Welcome Anti-Malarials data set calculated by LICSS.
We were able to have indicative data for transfusion activities in the country and follow their weekly evolution.
Similar(58)
Osiris measurements are not equivalent to EU reference measurements for PM10 and PM2.5 but they can provide good indicative data.
Thus, although not powered to detect disease end-points, the BeWEL data will provide indicative data (feasibility data on ability to achieve weight loss) of a lifestyle trial for chronic disease outcomes.
It also provides some broadly indicative data to use in preliminary assessments.
Fig. 4 Indicative GDP Data for the Wetland Creation Project.
(A ) qRT-PCR data for genes indicative of terminally differentiated glomerular cells.
Third, data for other outcomes indicative of severity of illness were either missing in some patients (e.g., days since onset, length of hospital stay) or not available at all in the current dataset (e.g., mechanical ventilation, oxygen requirements).
The linear regression data for the calibration plot are indicative of a good linear relationship between peak area and concentration over a wide range.
The data for the peptide alone were indicative of the strong inhibition capacity of Pep19-2.5 Pep19-2.5the antibiotic alone (streptomycin, see Figure 2) showhereasrly no acthen.
Pearsons bivariate correlations were also performed between CBD proximity (indicative of general proximity to motorised traffic) and HIGH and LOW data for PNC, PD and heart rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com