Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Tempranillo (Vitis vinifera) grapes from the Rioja region in northern Spain, indicating the differences between must and wine in the organic acid, carbohydrate, and aromatic NMR spectral regions.
A time domain autoregressive model, support vector machine regression, is also found to be successful at indicating the differences between the two structural states of the vaults.
The design is one of the most complex stages in realizing the building and it is usually time consuming, therefore a parametric study indicating the differences between methods is an important tool for the designers.
The aligned sequences are in a format such that the SNPs are clearly marked indicating the differences between the alleles.
Full-set analysis values are either expressed as % of total or as mean ± SD. aWilcoxon rank-sum test, indicating the differences between severity scores (from 0 – not present to 4 – very severe) in the homeopathy and conventional group.
Indirect comparisons to duloxetine using the Bucher method found all confidence intervals but etoricoxib encompassed zero, indicating the differences between duloxetine and all treatments except etoricoxib were not statistically significant.
Similar(54)
So, it is practicable to use the proposition level exact matching for indicating the difference between the goal map and the learner map directly.
The vertical axis is in dollars, indicating the difference between average earnings in a quarter for the WIA Adult program participants and matched comparison program participants.
Stress drop is an important source parameter indicating the difference between the initial and residual stress levels, that is, the shear stresses before and after earthquake rupture.
A matrix indicating the difference between two protein association networks is defined as C-N.
Focus was added as a dichotomous variable, indicating the difference between support only and training with or without support.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com