Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This resulted in 216 unique replies, indicating a response rate of 36%%.
Individuals were asked to indicate on a reply slip whether they would be interested in taking part.
Patients could indicate on a reply sheet whether they wanted to receive the questionnaire and could return this sheet in a prepaid envelope.
"Also, that means it makes money, and that's all that counts for me," Mr. Rorem replied, his wry smile indicating a fib.
In these 'rhetorical questions', the interrogative tone is adopted 'not to indicate a doubt and trigger a reply, but to indicate, on the contrary, a solid conviction and to defy those to whom one is talking to deny this certainty or even to reply' [ 15].
"Well, it can't hurt, but when someone asked us recently what we thought about a cappella making a comeback our response was, 'doesn't something have to have been popular at some point to come back?'" If this reply indicates a modesty about the group's talents, it's echoed in the story of their name.
Up to that point, relations between the Chamber and the White House had been somewhat frosty the business group had clashed with the administration on a number of issues, including health care and Wall Street reform but Obama's quick reply indicated a thawing in the relationship.
"Mr King replied and indicated a willingness to consider participating in any future equity issue that the club might undertake.
As one midwife replied others indicated a less complex view of the requirements to obtain informed consent and that "[it's] not rocket science … and it's not time-consuming to do and people get it".
If individuals identified as eligible wish to take part, they will indicate this on a reply slip which will be returned in the provided envelope.
A total of 64 survey respondents indicated a willingness to be interviewed by signing and returning a reply post-card.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com