Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
PosAff = 126 words of positive affect "denoting positive feelings, acceptance, appreciation and emotional support". SureLw = 175 words indicating "a feeling of sureness, certainty and firmness". If = 132 words "denoting feelings of uncertainty, doubt and vagueness". NotLw = 25 words "that show the denial of one sort or another.
Similar(59)
"Shared history does not indicate a feeling of love or family or anything.
That indicates a feeling of heaviness and pressure which shouldn't be there". The next stage was "body work".
Had Eve had the benefit of all of this research, she could have then told Adam, "Your biomarker indicates a feeling of sexual desire, as opposed to romantic love on your part, when you glance in my direction.
The KSD scores indicated a feeling of being less well rested on the morning after the first post-call night, compared with the mornings after the second post-call and Saturday nights (0.6-0.9 0.6-0.9nce in scores), but not differencefrom the morning after ordinary daytime work.
The results indicated that a feeling of excitement partially mediated the effect of the waiting customers' expectations of competition on purchase intention (see Table 4).
Although our results are difficult to compare with theirs, our study appears to indicate a higher feeling of vulnerability, with 41.8% of Hong Kong respondents thinking it likely or very likely that they would become infected with influenza during an outbreak.
A higher LAS-11 score indicates a higher feeling of control.
Similarly to the other volunteer, he also indicated a strong feeling of intoxication and a very important decrease in his self-reported capacity to drive (results not shown).
The question was reversed so high scores indicated strength and a feeling of being fit.
The sample indicates that it was a feeling of threat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com