Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Green indicates Safe, yellow indicates Caution, and red indicates a Warning.
This indicates caution in interpreting incised valley fills of drainage basins of different sizes in terms of sediment supply.
Marussia also denied allegations the team told Bianchi to go faster during the double waved yellow flag period - which indicates caution is required - in order to keep ahead of Caterham's Marcus Ericsson.
The comparative analysis of antibiotic sensitivity according to the Carmeli score indicates caution in the use of cephalosporins and quinolones for patients with Carmeli score 3, since these patients probably have infections with antibiotic resistant strains.
Similar(55)
Easton, a farming community where buttons were manufactured for a while, wasn't incorporated until 1845, indicating caution in the face of change.
He had coasted past a double-yellow and a yellow signal, indicating caution as there was a red signal ahead, but speeded up from 38mph to 51mph before crashing.
Although overlapping confidence intervals for before-mentioned risks indicate caution in any interpretations, no report on blinding and regenotyping can point towards an uncertainty in quality control of genotyping in these studies.
These observations indicate caution before using transcriptional signatures alone for TB diagnosis or prognosis.
Of general significance, LifeAct-GFP negatively affects the actin cytoskeleton, indicating caution in its use as a biomarker for actin filaments.
These results indicate caution when interpreting results using these compounds in cellular assays or in vivo because Nec-1 is not only a RIPK1 inhibitor but also a potent IDO inhibitor.
Firstly the results were conducted at one university with a limited sample size and therefore are only representative of BEH students indicating caution should be exercised when generalising these results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com