Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Firstly, as cannabinoids are known to have a physiologic role in the human organism, albeit not yet fully defined, this shortfall in basic knowledge of a system with pertinence in rheumatic conditions indicates a knowledge gap between current science and the clinician.
Similar(59)
We indicate a knowledge of English, Spanish, standard computer tools, and real estate software packages.
Overall, few studies have specifically addressed the issue of ethnicity as a risk factor for heat-related mortality and morbidity (2), indicating a knowledge gap which needs to be addressed in the face of climate change.
Despite the close association between gene expression and metabolism, experimental evidence shows that gene expression levels alone cannot predict metabolic phenotypes, indicating a knowledge gap in our understanding of how these processes are connected.
The study of indigenous groups everywhere in the world indicates a thorough knowledge in natural resources, including soils, plants, animals, and more widely in landscape and landscape management in space and time.
As no other examples have been found and as the inscription in Arabic indicates an imperfect knowledge of the language, it may be the work of a Byzantine craftsman working in the Artuqid kingdom.
This indicates a gap between knowledge, attitude, and practice.
In conclusion, the study indicates a lack of knowledge about breast cancer diagnosis and uncertainty and confusion about eligibility to attend for screening.
For Tomic, there is perhaps some small consolation that Federer's approach to the match indicated a deep knowledge of – and a deep respect for — Tomic's game.
His writings throughout his life indicate a broad knowledge of Classical and Christian works, training that helped make Damian one of the finest Latin stylists of the Middle Ages.
Territorial differences were not found, indicating a homogeneous knowledge level among Italian radiographers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com