Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
Gradations indicate the depth of penetration: the higher the number, the more fluid the grease.
The line underscores how Baron, herself fragile, experienced the world, and the dark colors --she favored blacks, grays and browns -- indicate the depth of her emotions.
Color in the bottom map is meant to indicate the depth of the drop -- or the height of the rise -- in sales.
The length of time Hunt spent in Downing Street on the morning of his appointment may indicate the depth of the new prime minister's concern about what she faces in the NHS.
The administration moved quickly to keep the arrests from provoking the traditional volley of angry denunciations and retaliations, contacting Moscow to indicate the depth of the evidence and its willingness to resolve the situation.
Colors indicate the depth in meters.
Similar(32)
The regulative effect of the flood regime conversion on sediment export can be described with several variables that indicate the depth-specific characteristics of individual flood events.
As in Fig. 2, the colors indicate the depths of the hypocenters.
The numerals near the vectors indicate the depths of measurements in meters.
Black circles indicate the depths at which various features were observed, and light stars show the sediment samples of reservoirs.
The thick gray and thin black lines indicate the depths of the Pacific Plate and the coseismic slip of the 1968 Tokachi-oki earthquake, respectively (as in Fig. 4).
More suggestions(16)
indicate the length
indicate the comprehensiveness
indicate the gravity
indicate the width
indicate the detail
indicate the thickness
indicate the scope
indicate the seriousness
indicate the degree
denotes the depth
discern the depth
indicate the deep
indicate the extent
showing the depth
indicate magnitude
indicate degrees
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com