Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'indicate the capacity' is correct and can be used in written English.
For example, "The height of the water reservoir tank will indicate the capacity of the system."
Exact(15)
It correlates with other outcome indicators, which could indicate the capacity to identify opportunities for improvement of patient safety.
Does painting cave walls indicate the capacity for language?
Therefore, it may also indicate the capacity to purchase external inputs such as inorganic fertilizer.
In this methodology, five characteristic features of the charge curves are defined to indicate the capacity.
Thus, peak load does not necessarily indicate the capacity that is absolutely required at that moment.
The curves ZF vs. Basic access and SJNR vs. Basic access indicate the capacity improvement of the ZF and SJNR beamformers over the basic IEEE802.11s access scheme.
Similar(45)
where d indicates the capacity of the channel n under certain transmission mode m.
In Fig. 6, where the IRs are variables, the result indicates the capacity of the LACK channel.
Livestock holding, as a wealth variable, indicates the capacity of agro-pastoral household to involve in high-return income sources.
Anticipation indicates the capacity to act in preparation for a certain effect or future state of the world.
The R ratio C DGT /C soln (0 < R < 1) indicates the capacity of the soil solid phase to resupply the soil solution with metals.
More suggestions(19)
indicate the competence
indicate the quantity
indicate the power
indicate the competency
indicate the service
acknowledge the capacity
indicate the skill
identifies the capacity
ascertain the capacity
incorporate the capacity
identify the capacity
describe the capacity
indicates the capacity
indicating the capacity
indicate the capabilities
indicated the capacity
indicate the powers
denotes the capacity
indicate the implemented
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com