Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Unlike 'being', which is pretty much universally taken to indicate the broadest ontological category encompassing absolutely everything there is in any sense, 'existence' is sometimes used to indicate being and other times actuality.
Similar(59)
Systems engineering is used here, to indicate the broad area of complexity science, systems science and systems engineering, and has deliberately steered clear of a precise definition.
The energies of ZnO-nc emission centres are shown as broad vertical energy bands shown with a colour gradient to indicate the broad emission bandwidth of the various ZnO-nc emission centres.
The vital roles of sodium ion in membrane transport and the extracellular matrix will be reviewed to indicate the broad opportunities that now exist for clinical sodium MR imaging.
These registered environmental shifts coincide with those of the North Atlantic region, which have been determined as climatically driven, and indicate the broad areal extent of these changes during the Lateglacial period.
The aspect ratios of fossil mesocharcoal can indicate the broad botanical source of an assemblage.
These results indicate the broad benefits of intensified P2Y12 inhibition for patients with acute coronary syndrome across management strategies.
The risk difference and its inverse (NNT) indicate the broad level of public health importance of measles vaccination, taking into account the adverse effects.
These results indicate the broad utility of the SSR markers obtained from next-generation sequencing for future studies of grasspea genetics.
Colors associated with organism names indicate the broader organism classification: green are Firmicutes, orange are Gammaproteobacteria, red are Epsilonproteobacteria, pink are Betaproteobacteria, and blue are Actinobacteria.
Osborne and Darling have indicated the broad areas where the efficiency savings are intended to come from.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com