Your English writing platform
Discover Ludwig"indicate age" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to ask someone to provide information about their age. For example: "Please indicate your age on the form."
Exact(24)
The dead body is wrapped in clean cloth of varying colours that indicate age.
Essential ingredients to keep in the pantry are chillies (green are hotter than red), coconut milk (in 14 or 15fl oz cans) and coriander (look for deep green leaves. Yellow, limp leaves indicate age and should be avoided).
If you hadn't read the program synopsis, though, it's unlikely you would have much idea what was going on, particularly since the dancers aren't wearing makeup or costumes that indicate age or seniority: when the two fathers initiate the duel, it looks like Rodrigo's kid brothers acting up.
Numbers on the horizontal axes indicate age categories.
Red dotted lines in b indicate age control points correlating U1429 δ18O measurements and the LR04 stack.
The values in 1986 124.77), 1997 (118.4) and 2007 988) indicate age reporting improved to being approximately accurate (110 124.9) and highly accurate (less than 105), respectively.
Similar(36)
Many previous literature reports and studies conducted indicate age-related decline in our mental activity (e.g., Szymaszek, Sereda, Pöppel, & Szelag, 2009; Szelag et al., 2009).
Radiocarbon dating of artifacts found in limestone caves in the inner canyon indicate ages of 3,000 to 4,000 years.
Colored circles indicate age-constrained nodes (red circle, root node; green circles, fossil-based calibration points).
Increasing pattern in WHR among women 60 80 years could indicate age-related increase in adiposity.
Colored circles indicate age-constrained nodes (red circle, root node; cyan circles, biogeographic [island age] calibration points).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com