Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "indicate a lot" is correct and commonly used in written English.
You can use this phrase when you want to express that something is strongly suggesting or revealing a large amount of information or meaning. It can also be used to show that something is highly significant or meaningful. Example: The findings of the study indicate a lot about the causes of climate change.
Exact(8)
That could indicate a lot more discouraged workers.
The reason for Labour's abstention is that polls indicate a lot of public support for the welfare bill.
Taken together, the reports indicate a lot of growth ahead in the business, and a lot of talented people looking for work wherever they can find it.
These are the phrases that indicate a lot of the things I am doing in lab.
This graffito may be a household or trade marking, such as those used to indicate a lot of pottery to be sold.
While it's far too early to say that Adidas and others are charting a path towards robot-led manufacturing, these early experiments do seem to indicate a lot of interest.
Similar(52)
All Bianchini will say is, "The number of networks we have is our leading indicator". If Ning's experience is anything like MySpace's and Facebook's, its leading indicator just indicates a lot of users.
Our research indicates a lot of older people prefer living apart together to remarriage.
For example, a large ring indicates a lot of growth during that specific year.
Detectives said the brutality of the crime indicated a lot of anger.
As the ratio of city versus metropolitan-area population indicates, a lot of people come into the city to work.
More suggestions(20)
indicate a struggle
notify a lot
indicating a lot
indicates a lot
evidence a lot
contain a lot
identifies a lot
indicated a lot
denotes a lot
refer a lot
incorporate a lot
label a lot
describe a lot
identify a lot
acknowledge a lot
indicate a much
indicate a considerably
indicate a good deal
indicate a great deal
indicate lots
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com