Exact(1)
If this was the case, arrays containing fearful and neutral singletons would be equivalent in terms of attentional capture by fearful faces, as both contain one fearful and one neutral face close to fixation, and peripheral faces that remain subjectively indeterminate in terms of emotional content.
Similar(59)
These patients were similar to those without indeterminate results in terms of age, sex, ethnicity, immune suppressive therapy intake and presence of comorbidity conditions (data not shown).
The generalizability of our findings is therefore indeterminate, particularly in terms of whether our results can be generalized to treatment-seeking immigrants.
In this respect, the additional value of USE is likely to be greatest for nodules that are indeterminate on conventional US in terms of displaying one or two mildly suspicious features of malignancy, which would all undergo FNAC under the current guidelines.
Broome argues that indeterminate comparatives, including "better than" are softly indeterminate, thereby arguing for interpreting incomparability in terms of vagueness.
Contrast-enhanced MRI has additional value in characterization of small lesions indeterminate at CT [ 4, 5], but it has to be justified in terms of cost and resources in an individual patient.
In terms of the q-extension, q is considered to be as indeterminate, a complex number (q inmathbb{C}), or p-adic number (q inmathbb{C}_{p}).
Seven studies of poor methodological quality were rated positively [14 16, 46, 50, 70, 71] in terms of methodological properties with correlation ≥0.70 with the gold standard test, with one indeterminate [69] and one negative rating [67].
Germany does seem, however, to be leading the way in terms of dealing with "intersex" children – the term used to describe those children who are born of physically indeterminate gender.
In terms of.
But in terms of feelings?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com