Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Because it needs to be an independent interpreter.
Back translations, which were compared with the originals, were made by an independent interpreter.
A separate independent interpreter was used to re-translate interview recordings where possible to ensure validity of interpretations.
It was also felt that this mirrored the situation in the consultation itself, and that the questionnaire did not cover particularly sensitive issues which would require an independent interpreter.
Similar(55)
The New York Times verified the translation with two independent interpreters, who found no significant errors but said that an authoritative translation would require an Arabic transcript.
At that point, officials said, the government asked at least two independent interpreters to collaborate on another translation of the videotape and compare it with the one done by the United States government.
At the universities of Padua and Bologna and at Ferrara and Venice, Averroists such as Agostino Nifo and Nicoletto Vernia and independent interpreters such as Pietro Pomponazzi were dominating the philosophical scene.
Interview transcripts translated from other languages were checked by independent interpreters for accuracy and equivalence of meaning.
Cost was a factor as this study was not funded and there were insufficient resources to provide questionnaires in different languages or provide independent interpreters.
FISH scoring was performed by counting fluorescence signals in 25 malignant, non-overlapping cell nuclei for each case by two independent interpreters (AS, MB).
We propose a structured mathematical definition of the semantics of C♯ programs to provide a platform-independent interpreter view of the language for the C♯ programmer, which can also be used for a precise analysis of the ECMA standard of the language and as a reference model for teaching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com