Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The figures may be understated because the data excluded contracts for indefinite quantities of goods or services.
Elementary algebra, in use for centuries and taught in secondary school, is the arithmetic of indefinite quantities or variables x, y, ….
5 22 However, it is never listed as one of the active ingredients meaning each product contains indefinite quantities, which is disturbing since research estimates that benzocaine induced methemoglobinaemia only requires a small amount to cause cyanosis 19 23 (a bluish discolouration of the skin caused by a deficiency of oxygen in the blood).
Similar(57)
The contract is labeled IDIQ, meaning indefinite delivery, indefinite quantity.
At the meeting and in the initial request for proposals, the Corps of Engineers put forth what the industry calls "an indefinite quantity, indefinite delivery" contract.
The US Army Corps of Engineers is soliciting bids for two indefinite delivery indefinite quantity (IDIQ) contracts for possible future work on Iraq's oil infrastructure.
That "naturally indefinite" quantity would become one of Churchill's trademarks, along with his cigars and the rhythms of his voice, which was heavily used in his political career.
A classifier placed after a noun expresses a plural or indefinite quantity of it.
Furthermore, in March of 2010, CACI was awarded a $588 million indefinite delivery and indefinite quantity contract to support the U.S. Navy's Space and Naval Warfare Systems Command's command and control operations.
On June 25 , 2002 the USCG awarded a five-year, indefinite delivery, indefinite quantity, performance-based contract to Integrated Coast Guard Systems (ICGS), a consortium of private companies led by Lockheed Martin and Northrop Grumman Ship Systems.
There are also variant uses of classifiers: for example, when placed after a noun rather than before it, or when repeated, a classifier signifies a plural or indefinite quantity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com