Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The proportion of subjects who were not currently working, as given by the sum of the respondents who reported to be unemployed, retired or students, indeed amounts to 29% of the sample.
Similar(59)
The problems of two little people, it turns out, do indeed amount to a hill of beans.
The lower courts have generally found that many of the new laws do indeed amount to undue burdens.
It's not until we get to the R18 category – for material which may be sold only in licensed sex shops – that we start to encounter more specific categories of proscribed images, which do indeed amount to a form of list.
Then in selecting seeds of particular crop plants and developing the techniques to clear fields and grow only one, two, maybe even three species of desirable, edible plants in place of the riot of tangled and largely inedible plants that were native to those lands, indeed amounted to a "revolution"—the (first) "Agricultural Revolution".
(That might indeed amount to "conduct").
Marshall and Brennan felt that it indeed amounted to cruel and unusual punishment per se.
Arizona senator John McCain, who co-authored the Senate immigration bill with Rubio, said his impression was that Cruz's posturing did indeed amount to a flip-flop.
(Indeed, this amounts to the Labour strategy for tomorrow night's encounter on foreign affairs: to shift the focus away from performance and on to policy, "where Gordon can be at his best", with David Cameron, rather than Nick Clegg, the chief target).
This mirrors the launch aid that Airbus is seeking for its rival A350, indeed it amounts to 50% more aid.As the spat over subsidies intensifies, the Europeans retain the option of filing a suit against the Japanese as a way of getting at Boeing indirectly.
(Indeed, (UT) essentially amounts to the "entailment version" of "Quinean underdetermination" in Laudan 1990, 274).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com