Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "indecisive about whether" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing uncertainty or hesitation regarding a choice or decision.
Example: "She was indecisive about whether to accept the job offer or continue her studies."
Alternatives: "unsure about whether" or "undecided on whether".
Exact(7)
"We can't be indecisive about whether Pakistan is our friend," Mr. Santorum said.
When I had seemed indecisive about whether to stay or go, he had said dryly, "Better stick around.
The concert opened with an unfocused performance of Mozart's String Quintet No. 3 in C (K. 515), indecisive about whether it wanted to be refined or earthy.
One way to give the impression of being less desperate is to seem indecisive about whether a businesses is up for sale.
Specifically, the offstage drama involving Alex Rodriguez, who has remained indecisive about whether he would challenge any potential suspension handed down by Major League Baseball, as people close to him indicated Sunday, or accept whatever penalties M.L.B. imposes as part of an investigation into performance-enhancing drugs.
The BBN and RF models were associated with the highest net benefit at some point along the curve, indicating that either could be used clinically, depending on the surgeon's threshold probability the point at which he or she would become indecisive about whether to close a particular wound.
Similar(53)
Whether you're indecisive about your travel plans or decide at the last minute to take a trip, booking a flight a few weeks (or days) before your departure will likely cost you a lot of money.
But Mr. Iger has at times appeared indecisive about the company's approach.
Interestingly, Nabokov was indecisive about how old the novel's girl should be.
However, Adweek seems to be a little bit indecisive about their choices.
But music executives then were indecisive about how best to tackle online file sharing.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com