Your English writing platform
Discover Ludwig'increasingly unbearable' is a correct and usable phrase in written English
You can use it to express that something is becoming more difficult to tolerate or more uncomfortable over time. For example: "The summer heat was increasingly unbearable."
Exact(17)
But critics believe it is trading on past glories because the present is increasingly unbearable.
It's a terrific performance, initially beguiling, increasingly unbearable and horribly believable.
The results of the survey by the teaching union the NASUWT will increase fears that teachers are facing increasingly unbearable pressures.
With her home life increasingly unbearable, she began to travel across the USA and even further afield, to Scandinavia and Nicaragua, in search of somewhere more peaceful.
Life in the sprawling Calais "Jungle", a squalid home for up to 6,000 migrants, was becoming increasingly unbearable for the 15-year-old.
Obviously that's partly an age thing, but I'm sure there are more terrible people around that once, and the central bits are becoming increasingly unbearable and unsightly, the preserve of rich terrible people.
Similar(43)
How much longer will this increasingly oppressive, unbearable weight press down on us?" And, several paragraphs on, "What will we do if we're ever... no, I mustn't write that down.
"We became increasingly isolated, it was unbearable," Mr. Cooper said.
Working for an increasingly paranoid Mr. Niyazov, they said, had become unbearable.
Lorca travelled to New York, beginning a course in English language at Columbia University during the summer of 1929, after the tensions between his public image as an increasingly successful poet and his complicated private life became unbearable.
Indeed, trajectories lying in regions I and II above Ws (see Figure 3) are not acceptable since they lead to increasingly higher levels of effort and in turn to unbearable disutility levels (see Appendix S1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com